Többnyelvű gyereket nevelni nehezebb, mint gondolnád

0

Többnyelvű gyereket nevelni még akkor sem könnyű, ha a szülők anyanyelve eltér, így azt gondolná az ember, hogy ez sima ügy lesz. Hát nagyon nem az, azonban a nehézségek a legváratlanabb helyekről jöhetnek.

Regine a Fülöp-szigeteken született, családjával 14 éves korában költöztek Norvégiába. Az egyetemi diplomát már a hawaii Brigham Young Egyetemen szerezte meg, ott találkozott a férjével is, akivel (és immár 3 gyermekükkel) hét éve Washingtonban élnek.

Az alaphelyzet így aztán elég összetett: az ő anyanyelve (lévén a Fülöp-szigeteken született) a tagalog, emellett beszél norvégul és angolul. A férje is beszél tagalog nyelven és nyilván angolul.

Minden adott tehát ahhoz, hogy simán kétnyelvű gyerekeket neveljenek, csakhogy mint menet közben rájött, a dolog sokkal bonyolultabb annál, mint előzetesen képzelte.

Tanácsai tehát egy olyan háromgyermekes édesanyáé, akinek legnagyobbja 8 éves, a legkisebb 19 hónapos.

A felkészülés

Regine szerint a kétnyelvű gyerekek nevelésére időben és alaposan fel kell készülni, például megbeszélni a partnerrel, milyen nyelveken beszélnek majd a gyerekekkel.

Ez nem feltétlenül olyan egyszerű, mint látszik. Az ő első nagy hibájának azt tartja, hogy ezt nem gondolta alaposan át. Természetesnek tűnt, hogy elsősorban tagalog nyelven, másodsorban angolul beszélnek majd.

Nyilván ezzel nem lehet semmi gond… Mindketten anyanyelvi szinten beszélik, csak így kell egymással beszélgetniük, a gyerekek könnyen elsajátítják, nem igaz?

Hát nem. Nagyon nem.

A probléma abból adódott, hogy nem beszélték át és gondolták végig alaposan a dolgot, mert ha így tettek volna, akkor rájönnek, hogy öt év amerikai élet után, amikor a nap 95 százalékában angolul beszéltek, már sokszor angolul tolultak elő a szavak.

Ráadásul ő előtte hét évig sokkal többet beszélt norvégul, mint az anyanyelvén, így állhatott elő az a helyzet, hogy bizony elég komoly nehézséget okozott neki az első gyermek esetében tagalogul beszélni hozzá.

Ha erre a helyzetre jobban felkészültek volna, akkor Regine szerint nem okozott volna neki akkora sokkot a dolog.

Ne add fel könnyen

Így viszont feladta. Feladta, utána pedig szomorúan nézte, ahogyan a gyermeke anyanyelve az angol lesz, de egyszerűen nem érezte magában az erőt ahhoz, hogy tagalogul beszéljen hozzá, még akkor sem, ha tisztában volt vele, hogy mekkora ajándékot adhatna ezzel a kicsinek.

A dolgok a második gyerek érkezésével változtak meg. Azzal a felkiáltással, hogy soha nincs késő egy gyereknek új nyelvet tanítani, hiszen olyanok, mint a szivacsok, akik magukba szívják a tudást sokkal gyorsabban a felnőtteknél. Így született meg másodszor is az elhatározás, hogy kétnyelvű lesz a háztartásuk.

Másodszorra már átgondoltabban hozta meg a döntést, részletesen átbeszélték az elképzelést a férjével. Így már volt egy tervük, amit végre is hajtottak. Azonban az eredmények nem jöttek azonnal.

Türelem

Nagyon nehéz a gyerekeknek egynél több nyelvet megtanítani, aminek a gyümölcsét lehet, hogy csak évek múlva látjuk majd.

Úgyhogy Regine másodszor már sokkal kitartóbban használta a gyerekeivel a tagalogot. Akkor is, ha néha nehezen jutottak eszébe egyes szavak, vagy volt, hogy egy-egy mondat nyelvtanilag hibásra sikeredett, de kitartott.

Amikor a gyerekek is frusztráltak lettek, mert nem értették, akkor sem váltott rögtön angolra, hanem megismételte a mondandóját lassabban újra az anyanyelvén, és gesztusokkal is besegített.

Használd a rendelkezésre álló erőforrásokat

A gyerekek nem csak a beszélgetésből tanulnak, körülvehetjük őket például könyvekkel, amik azon a nyelven vannak, amit szeretnénk, ha elsajátítanának.

Regine az angol könyveket is tagalogra fordította a gyerekeknek mesélés közben, de néztek rajzfilmeket és egyéb tv-műsorokat, valamint tagalog zenét hallgattak, miközben készült a reggeli. Ahogy elalváskor is ezen a nyelven szóltak az altatódalok.

Megtanította a gyerekeknek azokat a játékokat, amiket ő játszott gyerekkorában a Fülöp-szigeteken. Ezeket tagalogul magyarázta el nekik, így új szavakat, kifejezéseket is tanultak mindig.

Légy következetes

A következetesség a kulcs. Minél több szót használsz, a gyerekek szókincse annál gazdagabb lesz, és minél gyakrabban használod őket, annál jobban fogja érteni a használat módját, a szövegkörnyezetet.

Regine gyakran már akkor is tagalogul beszél a gyerekeihez, ha más nyelvet beszélők körében vannak, ezzel akarja velük éreztetni, hogy rendben van az, ha valaki más nyelven beszél, más, mint a többiek.

Ne légy görcsös, élvezd

Első alkalommal egyáltalán nem volt számára szórakoztató a többnyelvűség, amikor a fiát tanította szenvedett és frusztrált volt, nagyon akarta az eredményeket, amelyek nem voltak azonnaliak.

Másodszorra már koncentráltabb volt, és fontosnak érezte, hogy élvezet legyen a „tanítás”. Az, hogy próbált lazább lenni, nem görcsölt az eredményen csökkentette a stresszt. Így az anyanyelvi beszéd is könnyebben ment.

Örülj a kis sikereknek

Regine megosztott egy kedves történetet, ami sokat jelentett számára ebben az egész folyamatban. Az egyik reggel a hatéves fia angol helyett tagalogul kért valami harapnivalót és inni.

Ő felkiáltott örömében, hogy idáig jutottak, hogy a fia végre ezen a nyelven kezdeményezett valamit. Bár még nem beszélgetett úgy igazán, de ez a kérés egy fontos kis lépés volt a közös útjukon.

A lánya beszédesebb, de még inkább angolul válaszol tagalog helyett, de ha figyelmeztetik, akkor szépen beszél. A legkisebb még csak szavaknál tart, de az ő útja alighanem már könnyebb lesz.

Sosincs késő

Bár a kezdeti megtorpanás miatt Regine gyerekeinek több időbe telt a nyelv elsajátítása, mint másoknak, de a történetének a legfőbb tanulsága, hogy sosem késő elkezdeni.

A kétnyelvű iskola előnyei és hátrányai

(Fotó: pexels.com)

Share.

About Author

Leave A Reply